Scope

1. These Standard Terms and Conditions (the “STCs”) apply to entrepreneurs within the meaning of Section 14 of the German Civil Code (Bürgerliches Gesetzbuch, BGB), legal entities under public law and special funds under public law (the “Customer”).

2. Our goods and services under purchase contracts, contracts for work and materials and contracts for work and services, including consulting and other ancillary services (the “Deliverables”) will be supplied exclusively on the basis of these STCs. Customer terms which deviate from these STCs or the provisions of statute or which supplement these STCs or provisions of statute will only apply if we expressly acknowledge them in writing. Such terms will also not be recognised by us even if we do not object to them after receiving them, provide Deliverables without reservation or accept payments without reservation.

3. These STCs will also apply to all our future Deliverables supplied to the Customer within the context of an ongoing business relationship.

Offer and prices

4. Our offers are subject to change without notice and are non-binding. Documents belonging to offers such as illustrations, drawings, weight or dimension specifications or other technical information as well as technical standards and samples referred to, material characteristics and sales brochures are simply indicative of the subject matter of the contract and only represent an agreement on quality if they are expressly designated as such. Features of the Deliverables named in advance of the conclusion of a contract do not automatically form a part of agreed quality within the meaning of Section 434(2) sentence 1 BGB and only do so if they are expressly named in the offer. A guarantee of quality will also only exist if we expressly designate it as such in writing. A contract will only come into existence by an order from the Customer and our written order confirmation or by supplying the Deliverable. However, the above written form requirement does not apply to post-contractual amendments or supplements. We may accept an offer of contract from the Customer within two weeks of its submission. If such an offer provides for a longer acceptance period, we may accept the offer within this period. Until the expiry of the respective period, the Customer is bound by the contract offer. Insofar as a confirmation letter from the Customer deviates from our order confirmation, the Customer will specifically highlight the deviations as such, with the deviations only becoming part of a contract insofar as we agree to them in writing. Subsequent amendments and additions to the contract require explicit agreement.
Due date and payments

5. Unless expressly agreed otherwise, invoices are due for payment immediately upon receipt without any deduction. If the Customer is in default of payment, we will be entitled, without prejudice to any further claims, to demand late payment interest in the amount of 9 (nine) percentage points above the base interest rate. If we have several claims against the Customer, Section 366(2) BGB will apply.

6. Offsetting against our claim is only permissible if the Customer can offset against a claim that has been legally established or is undisputed by us or if the Customer’s claim arises from the same contractual relationship as our claim. The same applies in respect of the assertion of right of retention.

7. Insofar as we are not obliged to render a performance in advance, we may withhold the supply of Deliverables under the business relationship with the Customer on account of claims against the Customer due to us until the performance owed to us has been rendered. If, after the conclusion of the contract, a significant deterioration in the financial circumstances of the Customer should become apparent such as would jeopardise one of our claims, especially in the event of the cessation of payments or an application for the opening of insolvency proceedings over the Customer's assets, we will be entitled, in the event of an obligation to render a performance in advance on our part, to supply Deliverables still outstanding only against the provision of appropriate security. If the Customer fails to provide security within a reasonable period of time set for him, we will be entitled, without prejudice to other rights of withdrawal, to withdraw from the contract. This will not apply if the Customer has made an advance payment.

Delivery

8. Adherence to deadlines and dates is subject to the final clarification of all technical details and, if applicable, the timely provision of the specifications or documents, approvals, releases, etc. to be provided by the Customer and the fulfilment of any other cooperation obligations of the Customer as well as, if applicable, the receipt of any contractually agreed down payment. Our delivery obligations are subject to timely and proper delivery of supplies by our suppliers. Supplies that are not delivered or are delayed as a result of force majeure, including natural disasters, civil unrest, partial or general mobilisation, war, civil war, acts of war or warlike acts or conditions, imminent threat of war, government intervention or control in the context of the war economy, monetary or trade policy measures or other sovereign measures, embargoes, riots, terrorism, accidents, official orders, intervention by third parties, cybercrime or epidemics occurring at our premises or those of our suppliers entitle us to deliver later by a period that is equivalent to the duration of the hindrance. The same applies in the event of strikes and industrial disputes. Force majeure will be deemed to include unforeseen events for which we are not responsible, e.g. operational disruptions, shortages of raw materials or operating materials, machine breakdowns, power shortages or obstructions to transport routes of more than short-term duration, which make the rendering of delivery significantly more difficult or impossible for us. If the aforementioned circumstances last for more than six weeks, the Customer and we are entitled to withdraw from the contract without the Customer being entitled to any claim for damages. Such withdrawal must be made by means of a written declaration. At the request of the other party, each party will declare within a reasonable period of time whether it wishes to withdraw from the contract or continue to adhere to the contract. The Customer will not be entitled to any claims for damages as a result of withdrawal declared by the Customer or by us in accordance with this clause 8, but the Customer will be released from having to provide consideration and any payments received will be returned to it. This clause 8 will also apply if the events regulated herein concern one of our suppliers or subcontractors.

9. We will not be liable for any delays or other breaches in the performance of contractual obligations resulting directly or indirectly from the outbreak of the coronavirus or the ongoing pandemic (COVID 19) and related measures (the “Coronavirus Crisis”). However, we will take commercially reasonable steps to limit the potential impact of the crisis on the performance of our contractual obligations. At our request and after informing the Customer, our contractual obligations will be suspended for as long as the Coronavirus Crisis or its effects or after-effects prevent or delay the performance of the contract. Delivery periods and dates will be extended accordingly. If the suspension lasts longer than three months, the Customer and we will be entitled to withdraw from the contract. At the request of the other party, each party will declare within a reasonable period of time whether it wishes to withdraw from the contract or continue to adhere to the contract. The Customer will not be entitled to any claims for damages as a result of withdrawal declared by the Customer or by us in accordance with this clause 9, but the Customer will be released from having to provide consideration and any payments received will be returned to it. The provision in clause 8 remains unaffected.

10. Wegen einer Lieferverzögerung kann der Kunde abweichend von den Regelungen der Ziffern 8 und 9 nur nach den gesetzlichen Vorschriften vom Vertrag zurücktreten und dies auch nur dann, wenn wir die Verzögerung der Lieferung des Liefergegenstandes zu vertreten haben oder dies dem Kunden nicht zuzumuten ist aufgrund der Verzögerung ein Festhalten am Vertrag zu erwarten ist. Gesetzliche Kündigungsrechte bleiben hiervon unberührt. Der Rücktritt muss in jedem Fall durch eine schriftliche Erklärung erfolgen. Auf unser Verlangen wird der Kunde innerhalb einer angemessenen Frist erklären, ob er wegen der Verzögerung der Lieferung des Liefergegenstandes vom Vertrag zurücktritt oder weiterhin auf der Lieferung besteht. Beschränkt sich die Verzögerung auf einen Teil des Liefergegenstandes, beschränkt sich das Rücktrittsrecht auch dann auf den betroffenen Teil, wenn eine solche Beschränkung des Rücktrittsrechts bei objektiver Beurteilung keine Auswirkungen auf den übrigen Vertragsinhalt hat. Schadensersatzansprüche des Kunden wegen Verzugs (sog. Schadensersatzansprüche neben der Leistung) sind, außer bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit, auf 0,5 % für jede vollendete Arbeitswoche des Verzugs begrenzt insgesamt jedoch höchstens 5 % des Nettowertes der betroffenen (Teil-)Lieferung. Eine Änderung der Beweislast ist mit dieser Ziffer 10 nicht verbunden.

11. Der Versand (Verladung und Ausstellung erforderlicher Dokumente) aller von uns zu versendenden Lieferungen erfolgt, sofern nichts anderes vereinbart ist, auf Rechnung und Gefahr des Kunden. Soweit wir den Transport für den Kunden übernehmen und nichts anderes vereinbart ist, bestimmen wir den Versandweg und die Versandart sowie den Spediteur und Frachtführer. Soweit wir den Transport für den Kunden übernehmen, erfolgt der Abschluss einer Transportversicherung nur auf ausdrückliche Weisung und auf Kosten des Kunden. Bei beschädigten oder unvollständigen Lieferungen wird der Kunde unverzüglich nach Erhalt ein Protokoll erstellen lassen. Bei einem Kauf- oder Werklieferungsvertrag geht die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung auf den Kunden über, wenn eine gesonderte Sendung zum Versand zusammengestellt und dem Kunden die Versandbereitschaft mitgeteilt wurde, spätestens jedoch beim Verlassen unserer Werke. Dies gilt auch, wenn und soweit der Versand mit eigenen Transportmitteln erfolgt. Soweit eine Abnahme gesetzlich vorgeschrieben oder vertraglich vereinbart ist, geht die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung auf den Kunden über, sobald die Sendung unter seiner Kontrolle ist, spätestens jedoch mit der Abnahme. Verzögert sich der Versand infolge eines Verschuldens des Bestellers oder einer von ihm zu vertretenden Mitwirkungshandlung, so geht die Gefahr eines zufälligen Untergangs oder einer zufälligen Verschlechterung auf den Besteller über, sobald dieser in Annahmeverzug gerät. Im Falle des Verzugs sind wir berechtigt, die Lieferung auf Gefahr des Kunden einzulagern und nach Setzung einer Nachfrist von einem Monat Ersatz des hieraus entstehenden Schadens, insbesondere der Lagerkosten, zu verlangen. Bei Zahlung per Vorkasse berechnen wir eine pauschalierte Entschädigung in Höhe von 0,25 % des Netto-Rechnungsbetrags für jede vollendete Woche, im Übrigen 0,5 % des Netto-Rechnungsbetrags für jede vollendete Woche des Annahmeverzugs. Der Nachweis eines höheren Schadens und unsere gesetzlichen Ansprüche bleiben unberührt. Die pauschale Entschädigung ist jedoch auf weitergehende Zahlungsansprüche anzurechnen. Dem Kunden bleibt der Nachweis gestattet, dass uns ein Schaden überhaupt nicht entstanden oder wesentlich niedriger als die vorstehende Pauschale ist. Versandanweisungen des Kunden sind nur verbindlich, wenn sie ausdrücklich vereinbart werden. Mehrkosten für einen vom Kunden gewünschten beschleunigten Versand abweichend von der ursprünglichen Vereinbarung oder für eine andere Versandart oder die Verwendung anderer Transportmittel gehen zu Lasten des Kunden. Wir sind zu Teillieferungen und nach entsprechender vorheriger Information auch zu vorzeitigen Lieferungen berechtigt, es sei denn, eine Teillieferung oder vorzeitige Lieferung ist für den Kunden unzumutbar.

12. Abnahmeprüfzeugnisse nach DIN-EN 10204-3.1.B werden mit 50,00 € berechnet.

Garantie

13. Produktionsbedingte Mehr- oder Minderlieferungen von bis zu 5 % der bestellten Auftragsmenge stellen keinen Mangel dar.

14. Wir sind verpflichtet, nur Leistungen mittlerer Art und Güte zu erbringen. Beschaffenheitsmerkmale von Mustern oder Proben stellen keine objektiven Anforderungen an den Liefergegenstand im Sinne des § 434 Abs. 3 BGB dar, sofern nicht ausdrücklich schriftlich etwas anderes vereinbart wurde. Eine Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie übernehmen wir nicht.

15. Entsprechen unsere Liefergegenstände der zwischen uns und dem Kunden vereinbarten Beschaffenheit, so sind die Liefergegenstände auch dann vertragsgemäß und mangelfrei, wenn sie nicht den objektiven Anforderungen im Sinne des § 434 Abs. 3 BGB genügen.

16. Ansprüche wegen Sachmängeln unserer Lieferungen setzen voraus, dass der Kunde seinen Untersuchungs- und Rügeobliegenheiten ordnungsgemäß nachgekommen ist. Offensichtliche Sachmängel sind uns unverzüglich, spätestens jedoch innerhalb von drei Werktagen nach Lieferung, versteckte Sachmängel unverzüglich, spätestens jedoch innerhalb von drei Werktagen nach Entdeckung des Sachmangels, schriftlich anzuzeigen. Diese Ziffer 16 gilt nicht für Werkverträge.

17. Werden unsere Liefergegenstände verändert, bearbeitet, bearbeitet, umgestaltet oder werden Wartungs- oder Montagevorschriften nicht befolgt, so entstehen dem Kunden für die hieraus entstehenden Folgen keine Mängelansprüche. Werden unsere Liefergegenstände nach vom Kunden erhaltenen Konstruktionsunterlagen hergestellt, haften wir nicht für Mängel, die auf diese Konstruktionsunterlagen zurückzuführen sind. Werden wir aufgrund von Schäden, die nicht in unserem Produktionsbereich, sondern in dem vom Kunden zu vertretenden Bereich liegen, von Dritten haftungsrechtlich in Anspruch genommen, ist der Kunde verpflichtet, uns, sofern ihn ein Verschulden trifft, schadlos zu halten solche Ansprüche.

18. Bei Mängeln unserer Liefergegenstände sind wir nach unserer Wahl berechtigt und verpflichtet, den Mangel zu beseitigen oder einen mangelfreien Liefergegenstand zu liefern. Im Falle des Verkäuferregresses ist der Kunde abweichend von § 445a Abs. 2 BGB verpflichtet, uns innerhalb der ihm von seinem Abnehmer gesetzten Frist Gelegenheit zur Mängelbeseitigung zu geben. Die Fristsetzung ist nur dann entbehrlich, wenn eine Fristsetzung gemäß § 445a Abs. 2 BGB bereits im Verhältnis zwischen dem Kunden und seinem Abnehmer entbehrlich ist und der Kunde uns daher keine Gelegenheit zur Nacherfüllung geben kann. Schlägt die Nacherfüllung fehl, ist der Kunde zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt. Das Recht auf Preisminderung ist ausgeschlossen. Für Schadensersatzansprüche wegen Mängeln und wegen Verletzung der Nacherfüllungspflicht gilt Ziffer 24.

19. Die Verjährungsfrist für Ansprüche und Rechte wegen Mängeln des Liefergegenstandes beträgt ein Jahr ab dem gesetzlichen Verjährungsbeginn. Abweichend hiervon gilt im Fall des § 438 Abs. 1 Nr. 1 BGB die gesetzliche Verjährungsfrist. 1 a) (dingliches Recht eines Dritten) und b) (im Grundbuch eingetragenes Recht), § 438 Abs. 1 Nr. 2 BGB, 634a Abs. 1 Nr. 2 BGB (Bauwerk; eine Sache, die entsprechend ihrer üblichen Verwendungsweise für ein Bauwerk verwendet worden ist und dessen Mangelhaftigkeit verursacht hat oder Planungs-/Überwachungsleistungen für ein Bauwerk), bei Rückgriffsansprüchen gemäß § 445b BGB sowie in der Fall einer betrügerischen Absicht. Die gesetzlichen Verjährungsfristen gelten auch für Schadensersatzansprüche, die auf einer Haftung wegen Vorsatzes oder grober Fahrlässigkeit, einer schuldhaften Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit oder nach dem Produkthaftungsgesetz beruhen.

Transfer of ownership and reservation of ownership

20. Deliverables will remain our property until full payment of all claims to which we are entitled from the business relationship, including future claims (irrespective of the legal grounds, i.e. also including any claims from bills of exchange as well as claims acquired from third parties). In the case of an open account, our rights of retention of title will apply as security for the claim or after balancing of the respective balance claim. In the event of combining, blending, mixing or processing our Deliverable (with other Deliverables), we will be entitled to co-ownership of the new item in the amount corresponding to the ratio of the value of our Deliverable to the other combined, blended or mixed items. Any processing or treatment in accordance with Section 950 BGB will be carried out for us as a manufacturer without any obligation on our part arising therefrom. In the event of a conflict between this clause with clauses of the suppliers of other individual parts used, the processing will be carried out jointly for all and our co-ownership share will be based on the ratio of the value of our Deliverable to the others. Safekeeping on the part of the Customer will be free of charge in all cases. The value of our Deliverable will be determined by our price (invoice price including VAT and without any discount). Until the settlement of all payment claims to which we are entitled against the Customer from the business relationship, an exploitation or transfer by way of security of the Deliverable supplied by us or under our co-ownership (the “Reserved Goods”, i.e. goods subject to retention of title) is prohibited, unless the Customer has acquired the Reserved Goods from us for the purpose of resale. In this case, the Customer is entitled to resell the Reserved Goods in its own name within the scope of proper business operations, provided that the claim arising from the resale is assignable.

21. In the event of a resale of the Reserved Goods, the Customer will assign to us the claims resulting from the resale in the amount of the value of the Reserved Goods with all ancillary rights. This will also apply to cases in which a resale was not permissible in accordance with the aforementioned restrictions. Claims resulting from the resale are the claims of the Customer against its customers from a resale or from contracts for work and services or contracts for work and materials. We accept the assignment. The value of our Reserved Goods will be determined by our delivery price (invoice price including value added tax without any discount). The Customer is revocably authorised to collect on the claims even after assignment.

22. We will be entitled to revoke the permission to resell and/or the authorisation to collect if a) the Customer is in default with payments arising from the business relationship; b) the Customer has disposed of the Reserved Goods outside the ordinary course of business; or c) after conclusion of the contract, a significant deterioration in the Customer’s financial circumstances becomes apparent as a result of which one of our claims is jeopardised, in particular in the event of the cessation of payments or an application to open insolvency proceedings over the Customer’s assets. In the event that collection authorisation is revoked, the Customer will, at our request, disclose to us the assigned claims and their debtors together with their addresses, provide all information necessary for collection, hand over the relevant documents and notify the debtor of the assignment. We are authorised to notify the third-party debtor of the assignment of the claim on behalf of the Customer.

23. We undertake to release the security to which we are entitled at the Customer’s request insofar as the value of the security exceeds the claims to be secured by more than 10% in total.

Haftung

24. Schadens- und Aufwendungsersatzansprüche des Kunden, gleich aus welchem ​​Rechtsgrund, sind ausgeschlossen. Der vorstehende Haftungsausschluss gilt nicht:
a) im Falle einer Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz;
b) in Fällen von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit;
c) bei schuldhafter Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit;
d) für Ansprüche gemäß § 439 Abs. 3 BGB und für Ansprüche gemäß § 445a Abs. 1 BGB;
e) in the event of a culpable breach of material contractual obligations, i.e. obligations the fulfilment of which is a
prerequisite for the proper performance of the contract and the observance of which the Customer regularly relies on and may rely on. Liability for a breach of material contractual obligations is, however, limited to compensation for the foreseeable damage typical for the contract, unless we are liable on the basis of intent or gross negligence, injury to life, limb or health or under the German Product Liability Act.

Insofar as our liability is excluded or limited in accordance with the above provisions, this will also apply to the corresponding personal liability of our employees, vicarious agents and legal representatives.

A change in the burden of proof to the detriment of the Customer is not associated with the aforementioned provisions.
For harm caused by a delay, the provision contained in clause 10 will take precedence over the aforementioned provisions.
Industrial property rights

25. If our Deliverables are manufactured or provided according to drawings, illustrations, specifications or other information provided by the Customer, the Customer will be obliged to ensure that no industrial property rights and copyrights (the “Industrial Property Rights”) of third parties are infringed by manufacture and delivery. In this respect, we do not assume any liability for our Deliverables being free of third-party Industrial Property Rights and are not obliged to check the legal situation. Claims for damages on the part of the Customer are excluded in such case. If, in this case, third parties prohibit us from manufacturing or delivering by invoking the Industrial Property Rights to which they are entitled, we will be entitled to refuse manufacture or delivery. The Customer will compensate us for harm or expenses incurred by us as a result of the culpable infringement of Industrial Property Rights by the Customer and will indemnify us against claims by third parties.

Foreign trade law

26. The fulfilment of a contract with the Customer is subject to the proviso that there are no obstacles to fulfilment on the basis of national or international regulations applicable to foreign trade law and no embargos and/or other sanctions.

Delivery and transport conditions

27. We deliver – and all prices shall be based on this accordingly – “FCA” SIMONA Werke Deutschland inclusive of standard packaging, plus value-added tax at the respective statutory rate, if applicable, unless expressly agreed otherwise in individual cases. Costs related to customs, import and other ancillary charges will be borne by the Customer. For orders with a net invoice value of less than €250, we will invoice a surcharge for small quantities in the amount of €90 net.

28. If, in deviation from clause 27, we have agreed with the Customer on delivery to the Customer or to another location, delivery will be made in each case to a loading point which is freely accessible by road for a truck. For Deliverables supplied to the Customer or to another agreed location, we charge a percentage surcharge of up to 1.5% on the net invoice value for flat-rate freight/packaging/toll costs, which is shown separately on the offer, the order confirmation and the invoice.
For Deliverables supplied to the Customer or to another agreed location within Germany, the following conditions apply in addition to the flat-rate freight/packing/toll charges: For net invoice values between €1,500 and €3,000, we charge an additional flat rate freight charge of €120, for net invoice values between €500 and €1,499, the additional flat rate freight charge is €180. For deliveries with a net invoice value of less than €500, we will invoice the Customer in full for the freight costs incurred; in this case the flat rate (packaging/toll) will be 1.5% of the net invoice value. For net invoice values greater than €3,000, no additional flat-rate freight charge will apply.

29. In deviation from clause 27 and clause 28, we deliver pipes up to d 630 mm, lengths up to 6 m from €5,000, – net invoice value per consignment free delivery within mainland Germany excluding islands, free and passable road for trucks – 40 to, without unloading. For the delivery of pipes greater than d 630 mm and delivery lengths greater than 6 m or with a net invoice value of less than €5,000, customised fittings, customised components, shafts and all other deliveries to the Customer or to another agreed location, clause 28 will apply.

30. The transfer of risk will be governed by clause 11.

31. Packaging waste generated within the scope of the contractual relationship will be properly disposed of by the Customer in the form of preparation for reuse or recycling.

Other

32. The Incoterms 2020 will apply to the interpretation of trade terms.

33. The place of performance for all Deliverables and payments and other obligations including subsequent performance is 55606 Kirn. If the Customer is a merchant, a legal entity under public law or a special fund under public law or if the Customer has no general place of jurisdiction in Germany, the courts at our place of business (55606 Kirn) will have local jurisdiction for all claims arising from the business relationship. However, we remain entitled to sue the Customer at its general place of jurisdiction or at any other competent court.

34. The contractual relationship will be governed by German law to the exclusion of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (UN Sales Convention/CISG).

35. Should any provision of these STCs or the contract be invalid in whole or in part, this will not affect the validity of the provision(s) or the contract in other respects.

(Version 05/2022)